العاب اون لاين: العاب بلياردو | العاب سيارات | العاب دراجات | العاب طبخ | العاب تلبيس |العاب بنات |العاب توم وجيري | العاب قص الشعر |
للشكاوي والاستفسار واستعادة الرقم السري لعضوية قديمة مراسلة الإدارة مراسلتنا من هنا |
|
|
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
|||
|
|||
لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
|
#2
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
طيب كلمة يوتيوب بالاصل إنجليزية وش الحل معها ؟
يعني انت عندك مشكلة مع وصف الشخص لنفسه بـ أنه يوتيوبي أفضل من يوتيوبر ..! و التطبيق أسمه أساسا ً إنجليزي . كيف الحال يا بو ريان
|
#3
|
|||
|
|||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
عبدالمجيد
يعني تبيني اغير لك اسم اليوتيوب للعربي ! لكن كون الشيء اسمه انقليزي مو معناتها ان كل مايتعلق به يجب بالضروره ان يكون بالانجليزي ايضا ابشرك بخير،،،،،،،،،
|
#4
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
*.
لا لا تغيره و لكن تعريب كلمة و تحويلها للعربي لا يكون بطريقتك التي أنت قلتها و اذا اردت أن تكون ذات أهمية فالأفضل أن تخترع و تبتدع لها أسم كاملاً حتى تكون ذات فائدة . الراديو = radio . تم تعريبها الى المذياع ,, التلفزيون = television . تم تعريبها الى الرائي ,, الساندويتش = Sandwich . تم تعريبها الى شطيرة أو فطيرة ,, ,, لكن أن تطالب باستخدام الكلمة الإنجليزية و إضافة حرف حتى تكون عربية فهذه جديدة يا أخ العرب . ,, أعانك الله . سلام *, حسن خليل معجب بهذا.
|
#5
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
كانها صارت اثيوبي 😅
كل واحد يقولها مثل ما يبغى ليتهم بس يحتفظون بالكلمات العربية عربية سليمة ! عبدُالمَجيدْ معجب بهذا.
|
#6
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
مافيها ملحظ لغوي
ومافرقت ابدًا ابدًا كذا ولا كذا اللغة العربية لا تشتكي من هذا ! معليش على التشبيه بس مدري ليه جا على بالي بعد ما سمعت كلامك لو أن شخص مصاب بمرض خطير جدًا ويتعززون له يوم اصيب بزكام اللغة العربية مُصابة بأمور أكبر ماوقفت عند يوتيوبي ويتيوبر >~ صبه احقنه 😣 عبدُالمَجيدْ و حسن خليل معجبون بهذا.
|
#7
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
راح فيها أبوريــان
حسن خليل و عبدُالمَجيدْ معجبون بهذا.
|
#8
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
ههههههههههههههههههه المشكلة أن أبو ريان ما عنده استعداد ياخذ ويعطي في الآراء اللي يوافقه يرضى عليه واللي يختلف معاه ما يتقبله طبيعي بيكون فيه رأي مختلف وبصراحه ولا تزعل يابو ريان ملاحظتك خارج حدود المنطق فكرت اعدي المقطع بس ماش ماقدرت 😑😅
|
#9
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
عدم تقبل أبو ريان للرأي المخالف أو رفضه اذا خالف وجهة نظره .
يعتبر خلل في طريقة النقاش الموضوعي الهادف .. أعتقد أن أبو ريان يريد أن يقوم بطرح الموضوع فقط و أن يتم تقبله بكل صدر رحب دون نقاش . و هذا خلل جوهري في أسلوب المناقشة . ,, بالنسبة للموضوع ,, أعيد كلامي بـ أن تعريب الكلمة يكون عن طريق اختراع اسم كامل باللغة العربية . لا أن تقوم بوضع حرف واحد و تلوي عنق الكلمة حتى تعتقد أنها صارت عربية هنا أقول بـ أنك زدتها سوءاً على سوءتها .. *,
|
#10
|
||||
|
||||
رد: لأنك عربي قل ( يوتيوبي ) ولا تقل ( يوتيوبر ) ..
يطيب لي أن أورد لكم لمحة عن التعريب والاشتقاق للألفاظ غير العربية أو العامية من باب المعرفة بعد تلخيص ما ورد حولها والتي تتعلق بهذا الموضوع:
إن الرابطة الاشتقاقية في اللغة العربية قوية وفعالة وخالدة، ولفرط إعجاب العرب بها أفردوا لها كتبا خاصة. ويوجد إحصائية تقول بأن هناك 50 مصطلحًا جديدًا يولد في العربية كل نصف ساعة. وعلينا أن نُقرَّ منذ البداية بأن هذه القضية تتراوح أهميتها بين مجتمع وآخر، وإن أهميتها في اللغة العربية أكبر من أهميتها في اللغة الإنكليزية على سبيل المثال، فالكلمات الجديدة، سواءً أكانت علمية أم أدبية، لم تنجبها لغة الضاد، رغم أن أصحاب هذه اللغة يستخدمونها ويحتاجون إليها. إن الاشتقاق في الأصل هو أخذ صيغة من صيغة أخرى. إنه وضع وتوليد وتلبية أكيدة لدلالات جديدة. وينقسم الاشتقاق إلى أنواع، فهناك الاشتقاق الصغير أو الأصغر وهو الأكثر انتشارًا. فلو أخذنا مادة ضرب مثلًا، فإننا نستطيع أن نحصل من مشتقاتها وتصاريفها ومصادرها ومصغرات أسمائها على كلمات كثيرة جدًا، فأنت تأخذ من المادة الأصلية "ض ر ب" كلمات مثل ضارب، مضروب، ضربة، ضربات، ضريبة، ضرائب، ضراب، وإضراب. وقد تصل إلى كلمات مهملة وغير مستعملة من المادة ذاتها إلى أن يأتي يوم يحتاجها المستخدمون فيجدونها،, ولعل أهم ما في الاشتقاق الأصغر هو ارتداد كل الكلمات الجديدة إلى معنى جامع مشترك. وهناك الاشتقاق الكبير أو الأكبر، وهو أن تأخذ أصلاً من الأصول الثلاثية فتعقد عليه وعلى تقاليبه الستة معنى واحدًا تجتمع التراكيب الستة وما يتصرف من كل واحد منها عليه، وإن تباعد شيء من ذلك رد بلطف الصنعة والتأويل إليه كأن تأخذ مادة "ق و ل" وتقلبها إلى ستة تقاليب: ق و ل، ق ل و، و ل ق، ل و ق، ل ق و، و ق ل. فلكل كلمة معنى خاص بها، وتجتمع الكلمات الست على معنى جامع لها. وقد أولع ابن جني بهذا النوع من الاشتقاق وأطلق عليه اسم الاشتقاق الأكبر، وكان قد سبقه الخليل بن أحمد الفراهيدي الذي ألف معجمه العين على أساس الاشتقاق الكبير أو الأكبر. وهناك نوع آخر وهو الاشتقاق الكبار أو النحت، وهو أن تنحت من كلمتين أو أكثر كلمة واحدة، مثل البسملة لبسم الله الرحمن الرحيم، والحوقلة لـ لا حول ولا قوة إلا بالله، والحيعلة لحي على الصلاة. والاشتقاق يظهر بوضوح قدرة اللغة العربية على استيعاب متطلبات العصور المتلاحقة بتوليدها كلمات جديدة. إن الكلمات الغريبة التي تقتحم حياتنا الثقافية كثيرة جدًا، وهذه الكلمات لم تخضع لقواعد التعريب ولا لشروطه، فعلى سبيل المثال، جميعنا يستخدم كلمة "تلفزيون" مع أننا نعلم أن هناك كلمة عربية مرادفة لمفهوم هذا الجهاز وهي كلمة "الرائي ولنفترض أن ترجمة (television) بالرائي غير موفقة, وهي فعلا غير موفقة, لأن صاحبها لم ير من الكلمة إلا جذرها الذي يدل على الصورة (vision) مع العلم أن هذه الصورة مرتبطة بالزائد (tele) الذي يدل على البعد، في هذه الحال نلجأ إلى التعريب بإكساب الكلمة وزنًا من أوزان العربية، فنقول "تلفاز". وإلا نكون قد تركنا كل الإمكانات التي تقدمها لنا اللغة من أجل نقل صحيح لمصطلحات مستحدثة. إن للعربية مقاييس وضوابط وأسسًا يجب الرجوع إليها في كل مرة نضطر فيها إلى إدخال كلمات أجنبية، وتبقى هذه الكلمات إن لم تعرب معروفة بخروجها عن أوزان الكلمات العربية. ونحن مع تطور لغتنا، لكن يجب مراعاة خصائص هذه اللغة. فاللهجات مهما تطورت تبقى متفرعة من الفصحى ومتأثرة بها، ككلمة "رجل" الفصيحة والتي تأخذ أنماطًا متعددة بالعامية مثل: راجل، رجال، راكل، ريال. وعبارة "من أين" التي تصبح: منين، أو من وين، وعبارة "أي شيء بودك" تصبح: ايش بدك، و شو بدك، وشنو بدك، وكلمة "صار" تصبح سار، و "صفر" تتبدل إلى سفر. وتبقى الكلمات التي إن لم تعرب معروفة بخروجها عن أوزان الكلمات العربية، كأن يكون أول الكلمة نونًا ثم راءً مثل نرجس أو أن يكون آخرها زايًا بعد دالٍ مثل مهندز، أو أن يجتمع فيها الصاد والجيم نحو الصولجان والجص، أو أن تجتمع فيها الجيم والقاف مثل المنجنيق. وعندما يتعذر تصريف الكلمة فإن هذا يعني أن الأمر لا يتعلق بالتعريب بل بالتخريب، هذا ما يحدث عند إدخال الألفاظ الأجنبية بقصد استعراض العضلات والتشدق، أو إدخال العاميات في الفصحى عن جهل أو استسهال، أو الاعتماد على نحت الكلمات قبل اللجوء إلى الاشتقاق، أو الاعتماد على التعريب قبل محاولة الترجمة، ويبقى التعريب بمفهومه الشامل ظاهرة لغوية وحضارية عندما يخضع لطبيعة اللغة ولظروف الناطقين بها. الميسم معجب بهذا.
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
راديو قصيمي نت | مطبخ قصيمي نت | قصص قصيمي نت | العاب قصيمي نت |