المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : رواية : شيفرة دافنتشي (النسخة العربية كاملة)


أم أديم
14-02-06, 02:34 AM
http://azaheer.com/up2/pic/div203.jpg

[[ رابط التحميل موجود في آخر الموضوع .. بعد بعض المعلومات حول الرواية ]]
---
:: مقدمة ::

""شارع فليت؟" سأل لانغدون، محدقاً في تيبينغ في المقعد الخلفي للليموزين. هناك دليل رمزي في شارع فليت؟ حتى الآن كان تيبينغ متكتماً بشكل مثير للأعصاب في ما يتعلق بالمكان الذي اعتقد أنهم قد يعثرون فيه على "ضريح الفارس" والذي سيجدون فيه الكلمة السرية التي ستفتح الكريبتكس الصغير بحسب كلمات القصيدة. ابتسم تيبينغ ثم التفت إلى صوفي. "آنسة نوفو، امنحي صبي هارفرد هذا فرصة ثانية ودعيه يتفحص كلمات القصيدة مرة أخرى، هلا فعلت ذلك؟". أدخلت صوفي يدها في جيبها وأخرجت منه الكريبتكس الأسود الذي كان ملفوفاً بجلد خزنة الماعز، حيث إنهم كانوا قد قرروا جميعاً ترك صندوق خشب الورد والكريبتكس الأكبر خزنة الطائرة وحملوا معهم ما يحتاجون إليه فقط وهو الكريبتكس الأسود الذي كان أكثر سهولة في الحمل وأقل لفتاً للأنظار. فردت صوفي الرق وأعطته إلى لانغدون. بالرغم من أن لانغدون كان قد قرأ القصيدة عدة مرات في الطائرة، إلا أنه لم يتمكن من الخروج منها بأي مكان محدد للضريح. أما الآن عندما بدأ يقرأ الكلمات ثانية، أخذ يستوعبها بعناية وبطء أكثر من قبل على أمل أن تكشف له التفعيلات الخماسية عن معنى أوضح الآن وقد أصبح على اليابسة. "في لندن يرقد فارس دفنه بابا. جلبت له أعماله عقاباً إلهياً. أنت تبحث عن كرة ملكية موجودة على قبره. تحكي قصة جسد وردي ورحم حمل روحاً في قلبه". كانت الكلمات بسيطة للغاية. فهناك فارس مدفون في لندن. فارس فعل شيئاً أغضب الكنيسة. فارس كان ضريحه يفتقد إلى كرة كان يجب أن تكون موجودة فيه. أما الإشارة الأخيرة في القصيدة-جسد وردي ورحم حمل روحاً في قلبه-فكانت تقصد مريم المجدلية الوردة التي حملت بذرة المسيح. وبالرغم من الصراحة والوضوح التي اتسمت به القصيدة، إلا أن لانغدون لا زال يجهل تماماً هوية ذلك الفارس والمكان الذي دفن فيه. إضافة إلى أنهم حتى إذا تمكنوا من العثور على الضريح، فهم لا زالوا يبحثون عن شيء غير موجود. الكرة التي يجب أن تكون على قبره؟".
ضمن أجواء غامضة يدور بحث البروفيسور لانغدون أستاذ علم الرموز الدينية في جامعة هارفرد عن سرّ الرسالة التي تركها جد صوفي خلف لوحة ليوناردو دافنشي "مادونا أوف ذا روكس" والتي كانت حلقة أخرى تضاف إلى سلسلة من الرموز المرتبطة ببعضها البعض، حيث كان جد صوفي سونيير ذا ولع شديد بالجانب الغامض والعبثي لليوناردو دافنشي. وفي الوقت ذاته كان اهتمام البروفيسور لانغدون وولعه شديداً بالرموز الدينية وبفكها، فكتبه حول الرسومات الدينية وعلم الرموز جعلت منه معارضاً مشهوراً في عالم الفن حتى غدا حضوره قوياً وشهرته واسعة وخاصة بعد تورطه في حادثة في الفاتيكان، تلك الحادثة أخذت أبعاداً إعلانية إلى درجة جعلت أهل الفن مهتمين به إلى أبعد الحدود. ينطلق لانغدون وصوفي في رحلة بحثية تمر في شوارع روما متوقفة عند كاتدرائياتها مروراً إلى باريس متوقفة عند متحف اللوفر في رحلة مشوقة لمعرفة سر رسالة جد صوفي والتي فتحت آفاقاً إلى اكتشاف سر الفارس المخلد في قصيدة دونت ضمن تلك الرسالة وذلك ضمن أجواء بوليسية شيقة وبأسلوب تميز به الكاتب دان براون في قصصه ذات الطابع البوليسي ويمكن القول بأن "شيفرة دافنتشي" هذه تتجاوز بتصنيفها الرواية البوليسية المثيرة بمراحل عديدة إذ أنها يلفها غموض ممتع مرتكز على أسرار بشكل ألغاز. تشد القارئ إلى درجة كبيرة متابعاً تفاصيل تلك الرواية بمزيد من المتع والذهول .

ومما تجدر الإشارة إليه أخيراً هو أن هذه الرواية قد ترجمت إلى أكثر من 50 لغة وطبع منها أكثر من 8 ملايين نسخة وهذا ما يؤكد قول نيلسون دي ميل "إن دان براون هو واحد من أفضل وأذكى وأكثر الكتاب براعة في البلاد. وشيفرة دافنتشي تتجاوز بتصنيفها الرواية البوليسية المثيرة بمراحل عديدة, إنها بحق عبقرية محضة".

---

:: الناشر ::

عبر صفحات "شيفرة دافنتشي" يحيك المؤلف دان براون خيوط رواية مثيرة ومسلّية تمزج بشفافية وذوق مميزين أحداث جريمة دولية مع مجموعة من المشاهد التي تعود إلى 2000 سنة من التاريخ.

تكشف أحداث جريمة تقع في متحف اللوفر عن خطة لفضح سر حافظت عليه جمعية سرية منذ عهد المسيح. أما الضحية فهو أحد الأعضاء البارزين في هذه الجمعية، والذي أفلح لحظات قبل موته بترك أدلّة مخيفة على مسرح الجريمة، لا يستطيع حل طلاسمها سوى حفيدته صوفي الأخصائية في علم الشيفرة، وروبرت أخصائي علم الرموز الشهير. وهكذا يصبح الثنائي متهمين وملاحقين.. ليس بقتل جد صوفي وحسب بل وكشف السر الدفين. وبتفوّقهما بخطوات قليلة على ملاحقة السلطات لهما، يأخذهما السر الكبير عبر فرنسا وبريطانيا، وعبر التاريخ نفسه.

لقد كتب دان براون رواية مثيرة يجول بين سطورها التاريخ الأوروبي وتوصلك إلى استنتاجات خطيرة، وذلك من خلال قيام بطليّ القصة بتحرياتهما المثيرة عبر بعض أهم أسرار الثقافة الأوروبية، انطلاقاً من ابتسامة الموناليزا الغامضة ووصولاً إلى سرّ الكأس المقدس. ورغم أن البعض قد يعترض على مصداقية ودقة استنتاجات براون ولكن التشويق يكمن هنا بالذات.

واللغط الذي تثيره "شيفرة دافنتشي" مرده إلى الصورة التي ترسمها للسيد المسيح. فعبر نسيج بوليسي متين، يذكر برواية أومبيرتو إيكو "اسم الوردة"، ردد براون "كيتش" شبه أسطوري شائعاً في الغرب يشدد على الطبيعة الإنسانية للمسيح، إلى حد الخلط بين تصرفات إنسانية غير مثبتة عن المسيح، والتاريخ غير الواضح لجمعيات غامضة.

وتتركز أحداث الرواية على جمعية "سيون" Sion Priory الغامضة التي تُقرأ أيضاً "جمعية صهيون"، كما تردد "كيتش" شائعاً في الغرب، يستند إلى تأويلات خاصة للخلاف على طبيعة السيد المسيح في مجمع نيقيا (تركيا، سنة 325م)، وللأناجيل التي لا تعترف بها الكنيسة (مثل الإنجيل الغنوصي)، ولـ"جمعية سيون" وتاريخ رؤسائها المفترضين مثل إسحاق نيوتن وليوناردو دافنشي وجان كوكتو، ولـ"مخطوطات البحر الميت"، ولبروتوكولات حكماء صهيون، وللماسونية. ولعل النقطة الأكثر "استفزازاً"، من وجهة نظر الكنيسة، ما يرد عن وجود نسل سري ينتمي إلى السيد المسيح، بناء على زعم زواجه السري من مريم المجدلية، دأبت جمعية "فرسان الهيكل" على صيانة أسراره. ويوحي الروائي بأن ملوك فرنسا من سلالة "ميروفينجين" الذين زعموا تحدرهم من المسيح نفسه، وأن لوحة "العشاء الأخير" لليوناردو دافنشي، تحمل إشارات سرية عن "الزواج" المفترض وما إلى ذلك. والجدير ذكره أن مقولات دان براون في هذه الرواية قد استقى معظمها من كتاب غير موثق عنوانه "دم مقدس، كأس مقدسة".

إن رواية "شيفرة دافنتشي" ابداع وتزودنا بغذاء فكري هام.
---

http://www.danbrown.com/images/home/left.jpg
Dan Brown
---
:: معلومات عن الرواية ::
اسم الرواية : شيفرة دافنتشي
تأليف: دان براون
النوع: غلاف عادي، 24×17
عدد الصفحات : 494 صفحة
الطبعة: 1
عدد المجلدات: 1
الناشر: الدار العربية للعلوم
تاريخ النشر: 01/08/2004
اللغة: عربي
ترجمة، تحقيق: سنة محمد عبد ربه
سعر السوق: 10.00$
سعر مكتبة النيل والفرات على الشبكة: 8.5$ (بتوفير: 1.5$ "15%")

:: معلومات عن ملف النسخة الإلكترونية للرواية (مسحوبة بـScaner) ::
اسم الملف بعد فك الضغط : Davinci Code.pdf
حجم الملف المضغوط : 10 م.ب.
نوع النسخة : نسخة عربية ملونة، كاملة، واضحة جداً كل كلمة بها، خالية من العيوب، وبكامل صفحات الرواية من جلدة البداية لجلدة النهاية
سعر منتدى قصيمي نت : مجاناً :) ..
متطلبات التشغيل :
1- برنامج WinRAR لفك ضغط الملف
2- برنامج AdobeReader لقراءة القصة



رابط للتحميل

شيفرة دافينشي (http://www.qassimy.com/vb/../book/view-495.html)

خالد المطيري
14-02-06, 06:43 PM
جزاكـ الله خيراً

شيخة الكعبي
14-02-06, 06:48 PM
الغالية أم أديم


شكراً لك ..

marcy
15-02-06, 07:26 AM
اشكرك جاري التحميل وارجو ان اقراءها
لاني احب قراءة القصص

الصراحه راحه
17-02-06, 11:41 PM
اشكرك بعنف ..

marcy
18-02-06, 08:04 AM
لقد حملت القصة (شيفرة دافنتشي) ولكن لم اقدر ان اقرأها
هل يمكن مساعدتي لكي اقرا القصة

أم أديم
21-02-06, 09:50 PM
جزاكـ الله خيراً


وياك اخوي

لاعدمناك

أم أديم
25-02-06, 08:25 AM
الغالية أم أديم






شكراً لك ..


هلا وغلا شمعتنا

العفو حبيبتي

شبيـه الريـح
25-02-06, 01:03 PM
أشكرك بعنف وشده :)

كاريرا
26-02-06, 04:06 PM
موضوع رائع للغايه

واختيار موفق

موظفه
26-02-06, 05:54 PM
فعلا انتي رااااااااااااائعه

شكرا لك هذا الجهد والكرم

فاااااااااااائق تقديري

أبو فجر
26-02-06, 06:34 PM
آآآه يا أم أديم عرفتي تختاري هالكتاب دورته بمعرض الكتاب بالرياض وما لقيته ...

اذا تعرفين عنوان مكتبات أو دور نشر تبيعه بأي مكان بالمملكة لا تبخلين علينا .... وجزاك الله خير..

أبو فجر

أم أديم
26-02-06, 09:29 PM
اشكرك جاري التحميل وارجو ان اقراءها
لاني احب قراءة القصص

العفو
اتمنى ان تقضي وقت ممتع وبالتوفيق

الكونتيسة
01-03-06, 01:32 PM
تسلمين أم أديم يارائعه

حملتها وأشكرك

أم أديم
05-03-06, 02:13 PM
اشكرك بعنف ..

العفو اخوي لاعدمتك

لوزانا
13-03-06, 06:28 PM
تسلمي يالغالية حملت الكتاب لكن ماقرأتة يبيلة فظاوة ..........هههه

سيف العداله
17-03-06, 07:39 PM
تشكرات كثيرات (qq116)

أم أديم
21-03-06, 02:27 AM
بارك الله فيكم جميعاً على تشريفكم

لاعدمتكم

mody12
11-05-06, 09:16 AM
الف الف شكر 000
حملت الكتاب لكن ماعرفت اقراه ارجوا المساعده000

حسن خليل
11-05-06, 10:28 AM
مشكورة أختي أم أديم على هذا الكتاب القيّم.

لا عدمناكِ.

واس
18-05-06, 04:33 AM
كالعادة مبدعة اخت ام اديم في الطرح..

بارك الله فيك..

يثبت ولي عودة..

نهر الحب
20-05-06, 12:37 PM
آآآه يا أم أديم عرفتي تختاري هالكتاب دورته بمعرض الكتاب بالرياض وما لقيته ...

اذا تعرفين عنوان مكتبات أو دور نشر تبيعه بأي مكان بالمملكة لا تبخلين علينا .... وجزاك الله خير..

أبو فجر

أخي أبو فجر...أنا شريتها من جرير...بتلقاها عندهم

دخيل67
24-05-06, 11:56 PM
لم استطع انزال الملف
اتمنى ان تتاكدى من الرابط
ولك جزيل الشكر

sms225
25-05-06, 11:18 AM
مكشور على الكتاب والمجهود الاكثر من رائع

أبراج
26-05-06, 02:13 AM
الله يعطيك العافيه أم أديم ...


جهد مشكور لا عدمناكِ ...

هانى غزال
26-05-06, 08:11 AM
بارك الله فيكم

بنت وايل
26-05-06, 08:14 AM
يعطيك العافيه انا من زمان جبت هالروايه عجبتني موووووووووووووووووووووووووووووووووووووت وكنت قاريتها بس قلت اشكر ذوقك اللي خلاك تنزلينها واكيد تشابهي ذوقي

النجم المسامر
26-05-06, 04:26 PM
جهد رائع
ومشكورة يا أختنا

مسلمة
26-05-06, 05:05 PM
شكرا لك أختي أم أديم لطرح الرواية التي أثارت الكثير من الجدل بين الكنيسة وبعض تابعيها .

فجزاك الله خير وبارك بجهدك المتميز دائما .

عالية المقام
27-05-06, 01:56 AM
الشكر لله اولا


الله يعطيك العافيه أم أديم ...

زيطه
29-05-06, 09:02 AM
الرابط لا يعمل

kind1
29-05-06, 03:42 PM
thanks

البندر99
29-05-06, 07:19 PM
رائع حبي

البندر99
29-05-06, 07:22 PM
مو راضي يتحمل شو المشكلة

kind1
30-05-06, 12:16 PM
أي أحد من الاخوان يتكرم ويحط الينا ربط جديد للكتاب لتعم المعرفة و شكرا

sfsf
02-06-06, 02:26 AM
ماهي راضية تتحمل

ابوعبداللملك
07-06-06, 07:31 AM
شكــــــــــــــــــــــــــــرا لك عالابداع والى الامام

أم أديم
15-06-06, 06:26 AM
بارك الله فيكم جميعاً

المهاجر
02-07-06, 08:40 PM
الله يعطيك العافية

ibraheam
08-07-06, 01:03 AM
جزاك الله ألف خير

malak1122
14-07-06, 07:36 PM
تسلمي الله يعطيك العافية

فتخة زمرررد
20-07-06, 04:37 AM
أم أديم يعلتس معافيه اليوم ودووووووووووووووووووم


ماتصدقين وشلون حرثت النت حرث أدور عليها


ميرسسسسسسسسسسسو

الضيغمي
20-07-06, 08:41 AM
اللله يعطيك العفيه ام أديم ..

بصراحه والله ماقصرتي

أنا كان ودي أني اقرائها بس (( ماكنت متحمس )) ولاهي متوفره بالعربي ولكن بعد هذا الموضوع ..

ناوي أقرئها (( وعسى الله مايعوق بشر ))

الله جزاك خير ويبارك بك

راحيل
22-07-06, 12:17 AM
كنت حملت الكتاب ولكن خلل ما لم يسمح لي بفك الضغط انشالله هالمرة تضبط

تسلم ع اللنك

المهسترة
22-07-06, 12:33 AM
أختي الغاليه ..أم اديم

قرأت الروايه سابقاً في موقع لروايات والسرد

ولم أجد حقيقة الروعة التي قلتيها أعلم أن الذائقه الأدبيه تختلف

من شخص الى آخر وأعلم ان الحس الأدبي له طبقاته ومعاييره

لكني اعلم جيداً أن هناك من لا يستحق منا القراءه والأطلاع
شيفرة دافتشي الروايه الأكثر منعاً في الدول والتى تتحدث في ترسيخ المسيحية الحديثة عن طريق خلق دين هجين يجمع بين ديانتين المسيحية والوثنيةhttp://www.qmr1.net/vb/images/smilies/smile.gif و حقيقةً أختي لا استسيغ هذا النهج في السرد

تركي الناصر
22-07-06, 01:01 AM
ما أن تبدأ في قراءة (شفرة دافنشي) حتى تواجهك عدة اشكالات (خصوصاً) مع الترجمة ؛ (قد) تكون حائلاً عن الاندماج مع شخوص الرواية وأحداثها فتفقد القدرة على الشعور بإبداع الروائي .. الرواية حققت الانتشار والنجاح الذي يحلم به أي روائي على مستوى العالم ، بغض النظر عن الإشكال الفكري والعقائدي الشائك للرواية ؛ أقول: للأسف ترجمة الرواية للعربية ليست بالمستوى المأمول ، وإن كانت هذه إشكالية ملازمة للأدب المترجم ، إلا أن الملاحظ على المترجمة أنها وقعت في أخطاء بديهية سهلة ، وأنقل لكم نقداً للرواية بقلم (غازي أبي عقل) في ملحق جريدة الجزيرة (الثقافية) تحت عنوان (دافنشي بين ألغوزتين) يقول الكاتب:

وقدمت (الثقافية) في صفحة إصدارات من عددها الرابع والعشرين بعد المئة، عرضاً موجزاً لرواية دان براون (شيفرة دافنشي). يثير هذا العرض ملاحظتين، أولاهما القول بانعقاد (مجمع نيقية الكنسي العام 325 في تركيا). هذا استباق لظهور اسم تركيا وإطلاقه على آسيا الصغرى، بنحو ألف سنة.
وجاءت الثانية بهذه الصيغة: (والجدير ذكره أن مقولات دان براون في هذه الرواية قد استقى معظمها من كتاب غير موثق عنوانه دم مقدس، كأس مقدسة). هذه إشارة غير دقيقة، لأن الواقعة تتصل بكتابين لا بكتاب واحد. وهما موثقان إلى الحد الذي تتيحه الوثائق المعروفة في العالم اليوم.
مؤلفو الكتابين بريطانيون ثلاثة هم: ميكائيل بيجنت Baigent وريتشارد لي Leigh وهنري لنكولن Lincoln.
عنوان الكتاب الأول بالانكليزية: The Holy Blood and The Holy Grail صدر في عام 1982م، نُشر الكتاب الثاني في 1986 وعنوانه: The Messianic Legacy.
الكتابان بحث تاريخي موثق يعتمد على دراسات ميدانية ومقابلات شخصية ومعلومات مستخلصة من مجموعة ضخمة من المصادر المتنوعة، استغرق إعدادهما أكثر من عشر سنوات. يشكل الكتابان أساس ألغوزة دان براون، ولا عجب في إعلان المؤلفين الثلاثة أنهم ينوون مقاضاة براون.
وكان كاتب هذه السطور قد أعد دراسة مطولة عن صلة القربى بين الرواية وبين الكتابين لا مجال لها في هذه (العجالة).
أكتفي اليوم بنقد الترجمة العربية، التي جعلتها السيدة المترجمة ألغوزة تضاف إلى ما حاوله براون من إلغاز. على رغم الحيرة التي تنتاب ناقد الترجمة حول كيفية تناولها وبخاصة من أين يبدأ. أمِن أخطاء قواعد اللغة وهي لا تعد ولا تحصى، أم من اللجوء إلى الصيغ العامية، أم من سوء فهم بعض المفردات الإنكليزية أو عدم تعريبها؟!!.
ولما كان الكتاب يعرف من عنوانه، فلنبدأ به.
اختارت السيدة المترجمة كلمة شيفرة - العباسية - لتعريب كلمة code في عنوان الرواية. الأمر الذي يثير الأسى، أن معاجم الأجانب تشير إلى أن كلمة (شيفرا) جاءت من العربية (صفر) إلى الإيطالية، ثم انتقلت إلى اللغات الأخرى وتغير معناها. وها نحن نلجأ إلى الإيطالية، بانتظار من يعثر بكلمة عربية تعبر عن الرمز والرموز، والملغَز لا الملغوز. ولو لجأ أصحاب الترجمة العربية إلى مادة لغَزَ عند ابن منظور، لوَسَموا الكتاب بهذا العنوان: ألغوزة دافنشي. لأن الأُلغوزة والأَلغاز: طرقٌ تلتوي وتُشْكِل على سالكها. كما حاول براون - والسيدة المترجمة بدرجة أقل - أن يقوما به.
انتقيت من بين انتهاكات القواعد التي اقترفها النصُ العربي، انتهاك صيغة الفاعل والمبتدأ، ولن أورد أرقام الصفحات لضيق المقام: (قبضَ عليه رجليْن - احمرت وجنتيها خجلاً - عينيها كانت تفيضان - هما الحرفين الأولين من اسمي - فَرَّ الإثنين من حمّام الرجال - يقدم له كأس من الشراب - ألفي سنة مضت - أولئك الفارَّيْن قد دخلوا إلى البنك - تابع الإثنين مشيهما السريع - ارتفع برجي الكنيسة - وقف صبيَّين مجنحيَن - الاسم الذي أطلقه عليه أبويه - كان العمودين الذين يقعان في المكان) وكان ينبغي للمترجمة أن تكتب: (كان العمودين الذين يَقَعَيْن..)!!!.
أما الصيغ العامية التي أساءت إلى (فصاحة الترجمة) فهي كثيرة منها: الكروت الائتمانية - كان جدها مفرشخاً رجليه (حكى ابن منظور عن فشخَ ولم يسمع بفرشخَ) - تَرَجَّته صوفي - إمضاء وقت الفراغ - صداه يتردد في حجار روسلين العتيقة (لا حجارة ولا من يحزنون) - سفينة الأخوية كانت على وشك أن تقلب على رؤوسهم...) لا يخلو الكتاب المترجم من بعض التعابير الطريفة منها: (أجاب صوت ذَكَري - مصنعيته عالية التقنية) (اشتقاق المصنعية جهد يحسب للمترجمة) - كما كتبتْ: كان قد فقد حياته تقريباً.. كيف يمكن التقريب في مسألة فقدان الحياة؟ ألا توافق السيدة المترجمة على أن الجملة الأصلية كان من الأفضل ترجمتها: كاد أن يفقد حياته، أو أوشك أن يفقدها...
تركتّ السيدة الترجمة عشرات الكلمات الإنكليزية كما هي، والأنكى أنها كتبتها بأحرف عربية لكي يستحيل على من يرغب من القراء العودة إلى المعجم لتدقيق معناها.
من هذا القبيل: غريل - سانغريا - غاليري - كريبتكس - تاروت - فينيريل - فيتروفي - ماسون - بوصيدون - كلوازونّيه - أوبوسون - باغانوسي - فلاتر - تروبادوريين - هنجارات - باسوريلييفو - روزلين - كريستالي - سمارت كارت - دوبرياج.
أما Sion priory فبقيت في العربية جمعية (سيون) لا صهيون، كما يجب أن تترجم، خشية اتهام دار النشر بالتطبيع الثقافي على الأرجح. مع أن هذه الجمعية ليست كما يوحي بها اسمها، لمن قرأ كتابي البريطانيين الثلاثة.
يبدو أن دار النشر قد حثَّت السيدة المترجمة على سلق النص العربي من الرواية، لكي لا يسبقها قراصنةُ الترجمة، رغم أنها حصلت على حق حصري بترجمة الرواية إلى العربية، والأدلة على السلْق بالإضافة إلى ما سبق ذكره، تتجلى في ملحوظات كثيرة منها: كتابة غنطوسية في محل غنوصية، وتحريف اسم بلدة نجع حمادي في صعيد مصر إلى واحة حمادي.
والمعروف أن نسخاً قديمة جداً من الأناجيل قد عُثر عليها عَرَضاً في أربعينات القرن العشرين في نجع حمادي وهي اسم علم، ومكتوبة بالانكليزية كذلك فجعلت المترجمة من النجع واحة، بعد التضحية باسم المدينة. وهذه هفوة بسيطة إذا ما قورنت بما كتبه محرر ومترجم معروف في صحيفة بيروتية، عن الأناجيل نفسها ومكان اكتشافها، حيث قرأنا بقلمه: مكتبة ناجي حمادي. جاعلاً من المدينة المصرية شخصاً صاحب مكتبة، لأنه لم يفهم كلمة نجع بالإنكليزية. لم تفطن السيدة المترجمة إلى كيفية كتابة اسم جهاز الأمن العسكري البريطاني Military Intelligence الذي يرمز إليه بالحرفين M.I والرقم 5 أو 6 - التجسس أو مكافحة التجسس. فكتبت قوات M15 كما أن نهر لندن الشهير التاميز أصبح نهر التايمز. وقرأنا عن رياح وردية، ودهشنا لأن الرياح أصبحت ذات لون، في حين كتب الروائي براون عن وردة الرياح وهي كما هو معروف القرص الدائري المدرج ذي الإبرة المغناطيسية لتحديد الجهات الأصلية والفرعية. وجعلت الترجمة العربية من حواريي المسيح رُسلاً.
ومن رجال الشرطة agents - عملاء - ولما خطر ببال السيدة المترجمة وضع الأمور في نصابها، وتدوين الكلمة بالانكليزية، أوردت صيغة immaculate conception وترجَمتْها: الروح الطاهرة. بينما المعنى الدقيق الحصري لهذه الصيغة في اللغة العربية هو الحبل بلا دنس للدلالة على طهارة السيدة العذراء. وهي الصيغة المستعملة في كنائسنا العربية.
كان بودي إنهاء هذه (العجالة) بسرد كيفية ترجمة حوار طريف دار بين بطل الرواية لانغدون وبين شرطي فرنسي (agent عميل) وهما يعبران بالسيارة قرب برج إيفّيل في باريس، وطرافة التورية التي لجأ إليها الروائي مستفيدأ من أن كلمة برج بالفرنسية مؤنثة، ليجعل سؤال الشرطي للمحقق لانغدون ملتبساً، بين هل صعدتَ (البرج) وبين هل ركِبْتَه مما ضيع المترجمة، فاختارت الحل الأسوأ، ولم تلعب لعبة المؤلف بإيجاد تورية عربية مناسبة.
ولكن سأتخلى عن محاولتي هذه، لأوجه إلى السيد دان براون سؤالين، يتصل الأول بنجمة داوود، والثاني بهيكل سليمان، لأنه تحدث عن هاتين النقطتين بصيغة الواثق دون أن يفطن إلى أنه ارتكب مغالطتين تاريخيتين لا تليقان بالرواية. كما أنني لن أنسى إيضاح صلات القربي بين (دافنشي كود) وبين كتابي البريطانيين الثلاثة. ولكن في مناسبة ثانية.

الفارس الهلالي
09-08-06, 07:37 PM
ما ادري اخوي انا سمعت ان هالقصة ما يجوز قرآئته

abosalma
14-08-06, 07:38 PM
مشكوره أختى على ها الموضوع..أبي أحمل وأقرأ القصه

أم أديم
03-09-06, 11:25 AM
شكراً لكم جميعاً

وحيده في القمر
15-09-06, 04:26 PM
مشكووووووووووووووره

لواء الإسلام
27-09-06, 07:08 AM
بورك في سعيك

khairyelsaid
28-09-06, 05:35 PM
شكرا جزيلا بمناسبة تمكينى من اقتنائها00فقط عندى مشكلة فبعد تحميلها لا اعرف كيف استطيع القراءه يعنى كيفية التشغيل 00الخممكن الرد شكرا جزيلا سيدتى0 خيرى 00000khairyelsaid@yahoo.com

MaGNo0o0NK
02-10-06, 08:30 PM
مشكووووووور

والله يعطيك العافية

ŘǻŶąŅ~ •●∫
06-10-06, 07:32 PM
الله يعطيك العافية

wannan
16-10-06, 02:43 PM
مشكورة أم أديم

khairyelsaid
16-10-06, 04:50 PM
شكرا0 وان لم افهم ماذاجد000000000000000000000شكرا للا هتمام00خيرى

عبد الهادى نجيب
17-10-06, 01:18 AM
هلا أختى أم أديم
دائما مبدعة
بارك الله فيك
وجزاك عنا كل خير
تحياتى

بلال القيسي
17-10-06, 01:19 AM
مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ووووووووووووووووور

عبد الهادى نجيب
17-10-06, 01:23 AM
مرحبا أختى أم أديم
اختيار موفق لاعدمنا روعتك
بارك الله فيك
تحياتى

بلال القيسي
17-10-06, 01:27 AM
حزاك اللة خير يا كبير اللة اكبر والعزة للاسلام

الكتالوني
18-10-06, 09:16 AM
الـــــــــــــف شـــــــــــــكــــــــــــــــــر

ابوعابد القحطان
20-01-07, 01:14 AM
شكرا شكرررررررررررررررررررررررررررا

نسمة مسا
20-01-07, 01:30 PM
الله يعطيك العافية
أم اديم كاتب رائع
لا عدمناك يالغلا

أم أديم
27-01-07, 06:47 PM
شكرا للجميع

لاعدمتكم

كاتم الونة
28-01-07, 12:12 PM
لاهنتِ يالنشمية

حضور مميز..

تحية وتقدير

بلال القيسي
04-02-07, 05:35 PM
مشكوووووووووووووووووووووووووووووووووووور

أم أديم
03-05-07, 03:57 PM
شكرا للجميع

بوووهـ بوووهـ .
03-05-07, 07:11 PM
يعطيك العاافيه أم اديم على المجهود

mobsyr
31-05-07, 12:04 PM
مشكووووورة أم أديم.

*أسيرة الذكرى*
31-05-07, 01:52 PM
جهود رائعــــة ياأم أديم ... يعطيك العافية..

حميدة
05-06-07, 11:08 PM
شكر ا اااااااااااااااااا
من حيث القصة فهو رائع و من حيث عقيدتهم فهم حقا ضالين ا

أم أديم
15-06-07, 03:21 PM
شكرا للجميع

لاعدمتكم

العنـــود
20-06-07, 09:15 PM
يعطيك العافية أم اديم
وجزاك الله خيرا

أم أديم
18-07-07, 12:36 AM
الله يعافيك عيني
لاعدمتك
:)

منال222
15-08-07, 10:40 AM
شكرا لك من فتره وانا ناويه اشتري الكتاب والحمد لله اني حقراه الان .
الله يعطيك العافيه.

أسامة أنور عكاشة
08-01-08, 08:24 PM
كرا جزيلا ........... ونشكر المجهود الرائع.

سمار الليالي
17-01-08, 06:57 PM
الله يعطيك العافية

حياه بلا احلام
17-01-08, 10:02 PM
أم اديم

لك كل الشكر

على الموضوع

بس بصراحه انا اشتريت الكتاب
وجلست اقراء فيه لين عيوني طلعت

بس والله الكتاب حلو حلو مرررررررره

فروووحه
24-01-08, 06:35 AM
مشكووووووووووووووووووووره

الهنـوف
28-01-08, 07:21 PM
بارك الله فيكم ، وجزيتم خيرا ً ،

بإنتظار مشاركاتكم الجديده ..

أختك / الهنوف ..

أم أديم
16-02-08, 01:34 PM
ياهلا فيكم :)

... بنت الجنوب ...
19-02-08, 07:51 PM
الله يعطيك العافيه,,

كل الشكر,,

Lamar
27-02-08, 01:00 PM
الرواية اكثر من رائعة يعطيك العافية

انصح الجميع بقرائتها

شـــاب^هـــادئ
29-02-08, 06:52 PM
أم أديم .. يا ريت تكملي معروفك وتكتبي طريقة التحميل ... بليز

أم الشيماء
09-03-08, 03:39 AM
الرابط ماااايحمل بليز رااااابط جديد

الأبره الرحيمه
28-03-08, 10:15 PM
شكرا

حياه بلا احلام
02-04-08, 05:41 PM
ممكن تعدلون الرابط لانه ما اشتغل معي
يا ليت رابط جديد
وشكرا .....

شموخ دجاجة
28-05-08, 11:53 PM
الله يعطيك العافيه بس التحميل ماضبط ....!

مجنونة قصيمي
16-06-08, 10:29 AM
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

بدرالدين66
25-12-08, 03:17 PM
شكرا على الكتاب المميز

nooreldien
18-04-09, 11:37 PM
شكراً يا أخي العزيز

احلى غلا
21-05-09, 01:07 PM
شكرا جزيلا

أم أديم
09-07-09, 10:41 AM
ياهلا في الجميع وفيكم بارك الله :)

AbduLraHmN
09-07-09, 11:43 PM
الله يوفقك يااديم ومنتديات قصيمي نت

من اليوم افر في المكتبات في تبوك ماعندهم رواية دافنشي

وافر في المواقع كلها سجل معنا وفي الاخير ولاشي

لكن قصيمي ماقصر وانت على راس الهرم يعطيك العافية

سعـ(ksa)ـود
10-07-09, 06:19 AM
مشكوره يا أم أديم

على الروايه

جااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااري التحميل
>>>>>>>>>>>>>>>

أم أديم
30-07-09, 05:27 PM
شكرا لمروركم الطيب :)

ămōяẻ
04-08-09, 11:13 PM
شكرررررررررررررررررررا

E7Sas_GaLB
06-08-09, 07:10 PM



مشكورهـ حبيبتي على الكتااااب الروووعهـ ... !
ويزآكـ الله خيييييير .. ^^

@وتر حساس@
12-09-09, 04:08 AM
أنت فعلاً رائع


لك مني كل الود والإحترام


تحياتي

و
ت
ر
ح
س
ا
س

و يبقى الأمل
28-11-09, 11:35 PM
يسلمو ع المجهود اللي يستحق الشكر .....

انسان حبيب
02-12-09, 10:32 PM
شكرا

مجعص الهقط
06-12-09, 03:04 PM
الله يعطيك العافيه

فايز2010
18-03-10, 12:28 AM
مششششششششششششكور ه ويعطيك العافيه

anodh
13-06-10, 06:36 PM
مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه

الشمال 1
24-08-10, 01:49 AM
رمضان كريم
كل عام وانتم بخير
اخي العزيز لم استطيع تحميل الكتاب(آمل تفعيل الرابط)
وجزاكـم الله خيراً

أبو فدغوش
08-10-10, 02:01 PM
مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه