المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لعبة الترجمة...


سهول
02-02-07, 03:19 AM
مرحبا بجميع الاعضاء وبخاصة مرتادي هذا القسم...جائتني فكرة ولاأدري ان كانت ستحوز على اعجابكم وهي...
سأقوم كل يوم بكتابة جملة عربية او انجليزية ويقوم احدكم بترجمتهاسيقوم كل شخص بالقراءة والتصحيح واختيار الأفضل...أرجوا من المشرف على القسم الأطلاع عليها..وفي حال عدم الموافقة ارجوان يتم حذف هذه المشاركة...

* اظطريت اكتب بالعربي ليفهم الجميع...

بنــت حمــوله. . .
04-02-07, 07:13 AM
يلا ابدأ أنا متحمسه للعبه..

وحتى لو كتبت بالانقلش عادي نفهم ((الله يسلم برنامج الوافي )),,,

المحافظ
04-02-07, 10:05 AM
قدام...اقري...Agree...اتفقنا...

baadysaad
04-02-07, 06:11 PM
ألأخت الفاضلة سهول

السلام عليكم ورحمة اللة وبركاتة

اود أن اشكرك جزيل الشكر على طرح الموضوع القيم
وفكرة صائبة وجميلة ليستفيد الكل
وتذكرى عزيزتى ان القسم هنا وضع ليتعلم الجميع فاالبعض يحب ان يشارك لكن لوكتبنا كل شئ بالئنجلش راح تكون صعبة نوعآ ما.
ارجو عدم التردد وسوف ننتضر اول جملة ليشارك الجميع فى الترجمة

وتقبلى خالص تحياتى

اخوك

ابوسعد

سهول
05-02-07, 01:18 AM
Have you ever wondered if you have a talent you just haven't discovered yet?
هذي اول جملة والمطلوب ترجمتها للعربية
*سيأخذ بلأعتبار الاصح والاجمل ونرجو من الاعضاء محاولة ترجمتها اولا بدون مساعدة وذلك للتدريب النقس على الترجمة...

سهول
05-02-07, 01:19 AM
ممنوع اشتراك المشرفين لو سمحتوا لأعطاء الفرصة للأعضاء...حظا طيبا..

بنــت حمــوله. . .
05-02-07, 08:12 AM
هل تتسائل أذ عندكـ موهبهـ ولم تكتشفها لحد الأن...

أختي سهول يعطيكـ العافيه على هيكـ لعبه وانشاءالله نستفيد من بعض والله يجزاك خير

بوعذاب
05-02-07, 09:36 AM
هل تشك اذا كانت عندك موهبه ولم تكتشفها بعد؟

تقريبا وليس بالضبط ارجو التدقيق

سهول
05-02-07, 07:23 PM
بنت حمولة ,,,رائعة...وشكرا لحماسك الجميل ..
بو عذاب ,,,جعل الله ايامك سعادة...محاوله جيدة جدا...
يلا ياجماعة نحتاج تقريبالستة مشاركات سيختار منها المشرفين_بعد اذنهم طبعا_ الأفضل في المعنى والأسلوب..
في انتظار مشاركاتكم ...

الجريح aaa
05-02-07, 09:42 PM
?Have you ever wondered if you have a talent you just haven't discovered yet
هل سبق لك ان تساالت بان لديك موهبه لم تكتشف حتى الان؟
هذه ترجمة جملتك سهول
وارجو ان تنال رضاك
وتقبلي ارق واعذب تحياتي
الجريح

سهول
05-02-07, 11:25 PM
باقي ثلاث مشاركات...
في انتظاركم ...

الكاشت
06-02-07, 04:57 AM
..Hello everyone
Sehool.your creative game is wondeful. It makes me anxious to start it..it is really amazing idea helpful ,useful and enjoyable one.
I hope everyone to join with and makes it an active theory in this field.
بخصوص الترجمة ... يعني محاولتي تقول ..:
هل تسألت يوما بأن لديك موهبة لم تكتشفها بعد ؟

انتظر الحكم ... والترجمه مع المحاولات .. وكثرة الترجمه تفيد كثيرا ... تمنياتنا للجميع بالتوفيق .. وشكرا مرة اخرى للأخت سهول على هذه الفكره .

shoroog
06-02-07, 10:12 AM
هل تسألت ما اذا كنت تملك موهبه لم تكتشفها بعد..؟؟

سهول
06-02-07, 08:58 PM
we need one more
WAITING !!!

MARISOLE
06-02-07, 09:47 PM
مشكوووووووووووورة على اللعبة و ان شاء احاول اشترك معاكم

shoroog
07-02-07, 09:06 AM
I think that is enough
no one will come more than who came
when we wait 6,we will wait long

سهول
09-02-07, 11:46 AM
ok...
We will inform you who won in it ...VERY SOON .. IN SHALLAH

baadysaad
09-02-07, 05:02 PM
ASSALAM ALEKUM

TODAY IS THE ANNOUNCEMENT OF THE TRANSLATION GAME WINNERS
BUT BEFORE THAT
I WOULD LIKE TO THANK OUR SISTER SUHOOL FOR HER GREAT JOB AND EVERY ONE WHO SHARED WITH US

LET’S DO NOT FORGET IF YOU HAVE NOT WIN TODAY, YOU MAY WHEN ANOTHER DAY

THE WINNER FOR TODAY IS OUR SISTER SHOROOG

CONGRATULATION SHOROOG

WE ALSO, HAVE TWO OTHER WINNERS AND THEY ARE OUR BROTHERS

AL – KASHET AND AL – GAREEH AAA

CONGRATULATIONS BOYS

GOOD LUCK FOR THE RESET OF OUR COMPETITORS

PLEASE, KEEP THESE LOVELY GAMES GOING

MAY ALLAH BLESS YOU ALL

YOURS SINCERELY,

ABU - SAAD

الكاشت
10-02-07, 03:40 AM
wow ..that`s great. I am one of the winners ..that makes me happy , but the importance in this game is the competition is not for winnig but for improveing your skill ..I think this is the point here ..thanks again for Suhool and for Abu Saad... I`m anxious to the next sentence...by the way, who will put the next sentence..I have no idea and I think there is no rule for this ...I wait..
Thanks for all participants

shoroog
10-02-07, 04:58 AM
wo0o0o0o0o0w
I much surprised,I didn't expect that
thanks for all
and congratulation for all

بنــت حمــوله. . .
10-02-07, 05:19 AM
يـــــــــــــــــــه يقولونـ لعبة ترجمه !!!!!

مب كنكمـ حولتوها للحكي الانجليزي.....

متحمسين نتعلم انقليزي>>> بعد اذنك ياسهول نزلي لنا ترجمه ثانيهـ ,,,

أمل عبدالله
10-02-07, 05:24 AM
http://home.att.net/~scorh2/Bird1s2.gif
ممم ..
مافهمت ولاحاجا(qq89)
http://home.att.net/~scorh2/Bird1s2.gif

سهول
10-02-07, 01:41 PM
Thanks Again for all of our friedns who participated with us and good luck for the others...and congratulations for the winners...Many thanks to Abu-saad the supervisor of this section for all his efforts...
WE'RE STARTING AGAIN TODAY...WAIT FOR US...

zeze
13-02-07, 01:23 PM
first the subject fantastic
thanks for you my sister
my will going on that subject.
secondly WE'RE STARTING AGAIN TODAY...WAIT FOR US...
نحن نبدأ ثانياً اليوم ... انتظر الولايات المتحدة !!!

shoroog
13-02-07, 01:44 PM
first the subject fantastic
fantastic subject


thanks for you my sister
my will going on that subject.
secondly ...

نحن نبدأ ثانياً اليوم ... انتظر الولايات المتحدة !!!


we our us

تعني انتظرونااااااااااااااااا

اسف للتدخل والتعليق ,,, فهذاااااا من حق الاخت سهول,,,,,

بس وينكم ........ متحمسين وبردناااااااااااااااا

zeze
13-02-07, 06:03 PM
i sorry
i do not understand method the game
but i now understand
sorry everyone

سهول
14-02-07, 07:28 PM
I'm so sorry I was very busy on the past few days ....
This is the second one:


We all need a little me-time to unwind,time to indulge and time to dream. Its time to make dreams come true and transform fantasy into reality...

سهول
14-02-07, 07:30 PM
Waiting For You All

سهول
14-02-07, 09:11 PM
waiting

بنــت حمــوله. . .
14-02-07, 09:45 PM
كلنا نحتاج قليلا ً من الوقت مرهـ للإنغماس وتوقيته لجعل الاحلام تتحقق وتحول خيالنا الى حقيقه...
فيه بعض الكلماتـ ماقدرت أوضفهم مع الترجمهـ مثل كلمةunwind معناها فكـ أو نشر(( صححيلي ياسهول اذا خطأ ))بس مع الجملهـ ما ركبت

سهول
14-02-07, 10:02 PM
Thank you you made my day
well, read it again , make some changes and I'm sure that you will make it..
Thanks again bint hamoola

الكاشت
15-02-07, 03:47 PM
Hello everyone..Suhool..How are you ? I hope you are fine. I have some notes in the sentence..I wonder about some words such as me in
me-time , and Its in Its time I assume there is something in these words.
in any way . I have a translation for this . It is again a try.
" نحتاج جميعا قليلا من الوقت لنرتاح, فنجعل للرغبات وقت وللأحلام وقت ايضا . وقت لتحقيق الأحلام وتحويلها من الخيال إلى الواقع ."
المشكله اخت سهول ف Its time المعني مغاير تماما (في اعتقادي) فلو كانت It is the time to لأصبحت الترجمة -فلقد حان الوقت لتحقيق الاحلام ..الخ
أنتظر تعليقك .. وأتمنى ان لايزعجك الأمر فهو تسأل يقبل الصحة والخطأ ..
اخوكم
الكاشت

سهول
16-02-07, 01:06 AM
الكاشت...شكرا لملاحظتك ومن دواعي سروري ان يفكر احد ما في هذة العبارة..اما بالنسبة لتعليقي على ماأذا كانت هذة الكلمة صحيحة ام لا :من خلال قراآتي العديدة وجدت بان هذة الكلمةMe-time تستخدم للتعبير عن شيء معين وهي طريقة غير رسمية في اللغة...
try to check it and will be happy to hear from you again..Thanks again for the comment

baadysaad
16-02-07, 01:10 PM
What’s up? We need more participants

الكاشت
17-02-07, 05:06 PM
Hi Suhool. I ve checked before and I couldn`t find any.. in any way we `ll discuss it later. What about the second note which was about Its time ..is there any comment about?.. Thanks again my sister and I `m really gald with this disussion and I hope it doesn`t bother you .. I appreciate all what you do for us ..thanks

سهول
18-02-07, 12:20 AM
Alkasheet...Thanks alot and these comments doesn't bother me at all ,you're welcome at any time...ok its time or this is the time both can work , but let me tell you a secret>>>yours is much better than mine so its fine feel free to use it ...See you again and thanks alot

الكاشت
19-02-07, 02:42 AM
Suhool...thanks for what you `ve said. In this situation I should change little bit in my translation.

My new translation is.
" نحتاج جميعا قليلا من الوقت لنرتاح, فنجعل للرغبات وقت وللأحلام وقت ايضا .لقد حان الوقت لنحقق الأحلام ونحولها من الخيال إلى الواقع".

By the way , Could I know how did you find this sentence? I mean what is the source..because I assume there is a nice one you deal with. Again thank you sister I like your way that you follow it with my comments thanks again.. I am anxious to win again huh..just kidding.

سهول
20-02-07, 12:16 AM
thank you sister I like your way that you follow it with my comments thanks again.. I am anxious to win again huh..just kidding
THANK YOU alkasheet This is a very nice one.I wish you win because you really deserve it ,you're an active person in this section
Best of luck...

سهول
20-02-07, 12:19 AM
we need more participations, however, we will wait for one more day, If no one respods to us so we will choose between the two that we have..
Bint-hamoola or Al-khasheet..
Waiting ....

الحنان البريء
21-02-07, 12:13 PM
Waiting for what ??????>> Im here guys




(q47)

الحنان البريء
21-02-07, 12:22 PM
بس في شي

علموني الفاصلة شلون اسويها اللي تنحط بالاختصارات


اوكيييييييييييييييييييييك



Waiting for your reply



:Sugarwa04

الكاشت
21-02-07, 03:32 PM
أختي الغاليه الحنان البريء ..اهلا بك .. انتي قصدك الاختصارات مثل I`m ..اذا كان هذا قصدك أنا دائما اضغط على حرف ذ بالكيبورد بعد تحويله للانجليزية فيه اعتقد زر ثاني افضل بس هذا يمشي الحال ...... عاد ترى ننتظرك مو اخر شي يصير الفاصله هي اخر مشاركاتك ... امزح ..ننتظرك اختي

baadysaad
22-02-07, 01:57 AM
No more participants

سهول
22-02-07, 04:17 PM
أختي الغاليه الحنان البريء ..اهلا بك .. انتي قصدك الاختصارات مثل I`m ..اذا كان هذا قصدك أنا دائما اضغط على حرف ذ بالكيبورد بعد تحويله للانجليزية فيه اعتقد زر ثاني افضل بس هذا يمشي الحال ...... عاد ترى ننتظرك مو اخر شي يصير الفاصله هي اخر مشاركاتك ... امزح ..ننتظرك اختي
I use another one حرف ط باللغة العربية هو نفسه يكتب الفاصلة المرفوعة حقت الاختصارتthe apostrophe

سهول
22-02-07, 04:25 PM
Because we don't have any new participations here I am very happy to announce Al-kasheet as a winner for the second time here...Congratulations and see you again....

سهول
22-02-07, 04:38 PM
Translation Competition # 3

Everybody in our lives-family, bosses, friends- makes demands on our time, and It's tempting to acquiesce to make them happy (sometimes at our own expense).

Waiting for you and best of luck for all...

baadysaad
23-02-07, 12:50 AM
Congratulations Al – Kasheet and good luck to our sister Bint Hamoolah
Once again
Thank you Suhool for your hard work

احلى من الورد
23-02-07, 11:19 PM
هل تسائلت يوما ما إذا كانت لديك موهبة لم تكتشفها حتى الأن؟

احلى من الورد
23-02-07, 11:23 PM
غلف

سهول
24-02-07, 11:36 AM
هل تسائلت يوما ما إذا كانت لديك موهبة لم تكتشفها حتى الأن؟

We reached to #3 can you cheack it ,please the one you wrote was the very first one...Thank you and waiting for your participation in traslation...

الكاشت
25-02-07, 04:00 AM
....thanks again for Suhool and for supervisor..I`m happy to win ,but I want any notes about my translation even I'm the winner..I`m little feel bored because there are not many particpants ...I hope next one we'll have more...
Thanks Suhool ..And If you have any comments about the previous translation I'll be happy to see some..See you all soon

الحنان البريء
25-02-07, 03:29 PM
أختي الغاليه الحنان البريء ..اهلا بك .. انتي قصدك الاختصارات مثل I`m ..اذا كان هذا قصدك أنا دائما اضغط على حرف ذ بالكيبورد بعد تحويله للانجليزية فيه اعتقد زر ثاني افضل بس هذا يمشي الحال ...... عاد ترى ننتظرك مو اخر شي يصير الفاصله هي اخر مشاركاتك ... امزح ..ننتظرك اختي



أخي الغالي الكاشت >> بالضبط هذا اللي قصدته
ومشكور على معلوماتك وان شاء الله ماراح تكون اخر مشاركة

تحياتي لسموك الكريم

BEST REGARDS

الحنان البريء
25-02-07, 03:37 PM
I forgot to say " congratulation for you Kashit "

hopping for you more progress

in this field.

translation Imean

WITH MY BEST REGARDS

الحنان البريء
25-02-07, 03:51 PM
Translation Competition # 3

Everybody in our lives-family, bosses, friends- makes demands on our time, and It's tempting to acquiesce to make them happy (sometimes at our own expense).

Waiting for you and best of luck for all...



كل شخص في حياتنا سواء العائلة ، رؤساء العمل ، الأصدقاء لهم جزء من أوقاتنا مما يدعوننا الى ان نرضخ لذلك في سبيل اسعادهم

( وقد يكون ذلك على حساب انفسنا )

انتهت الترجمة


طبعا اللي اعرفه ان الترجمة لا يجب ان تكون حرفية واناالتزمت بذلك كوني مترجمة واترجم النصوص دائما على حسب معناها وليس على حسب الكلمات المذكورة فيها



MY BEST REGARDS

butterfly love
25-02-07, 04:07 PM
هاااااااااااي

ممكن أحد يترجم لي هالجملة مافهمتها

quand on simplifie la vie tout devient moins compliqué

وربي مدري وش معناها

سهول
25-02-07, 09:44 PM
....thanks again for Suhool and for supervisor..I`m happy to win ,but I want any notes about my translation even I'm the winner..I`m little feel bored because there are not many particpants ...I hope next one we'll have more...
Thanks Suhool ..And If you have any comments about the previous translation I'll be happy to see some..See you all soon

You're mostly welcom Alkasheet I feel bored too , but It seems that not many people here are interested in Translation, I also hope to see more people participating here ...Did you had a look at the last one # 3 ?? If not go a head ...
Next time I will write my comments on your Translation...promise(qq115)

احلى من الورد
27-02-07, 09:02 PM
إلى butterfly love هذة الجملة فرنسيه
معناها (عندما نأخذ الحياة ببساطة تصبح الأشياء أقل تعقيد)

سهول
28-02-07, 12:07 AM
Waiting for you all...

butterfly love
28-02-07, 01:43 AM
أحلى من الورد

الله يسعدك يارب وين ماتروحيــ ن ويسلموا على هيك مساعده

أختك

الكاشت
28-02-07, 05:04 PM
السلام عليكم جميعا ... ألاخت الحنان البرئ أشكر لك تهنئتك .. والله يبارك فيك .... بس بصراحه خفت يوم قلتي انا مترجمه ودايم اترجم لاحرفيا حسيت بيصير فيه منافسه هههههههه لا ترى امزح ..أتمنى نتعلم منك ونستفيد ..

سهوول ألف ألف مبروك الأشراف على القسم وبصراحه تستحقينه وعن جدارة ..,بالتوفيق

بخوص الترجمة لاأود ان أترجم ترجمه سريعه وأنا على عجله من أمري ..لكن لي قدوم قريب ومشاركه بخصوص هذا الموضوع
I hope as what I said before to have many of participants and I assume Alhanan Albrea will be one of them and that`s absolutely make this section more active..Thanks for what you do Suhool
Best wishes
AL Kashet

سهول
28-02-07, 08:36 PM
I hope as what I said before to have many of participants and I assume Alhanan Albrea will be one of them and that`s absolutely make this section more active..Thanks for what you do Suhool


I'll be waiting for your participation .. alhanan did a creative translation ..Wish you all good luck...
See you ...

butterfly love
01-03-07, 05:39 AM
هااااي عليكم كلكم .. وصباح الخير

بصراحة اللعبة جداً رائعة ومفيدة

وأنا حابة أتعلم وياكم اللغة ساعدوني بليز

ويالله وين وصلتوا أنا معاكم

سهول
01-03-07, 06:28 AM
We reached # 3 , please check it in the previous pages , you will see it there where it says translation game #3...
Wish you good luck

الكاشت
01-03-07, 07:03 AM
the sentences aren`t easy at all for me but they are nice and interesting ones..In any way,I just want to say I don`t need to say good but what I really interested in is if there any notes about my translation.If it is really good and you have no notes about it say it is good..huh

يحتاج كل من هم في حياتنا- من أفراد العائلة,المسؤلين,الأصدقاء- نصيباً من وقتنا , وفي سبيل سعادتهم نرضخ لذلك ولو كان على حسابنا نحن .

بصراحه كل شوي أغير شيئ وأبلور شيئ بس هي الفكرة تتمحور حول ماترجمته ولو قدمت فعل او اضفت كلمات تعبيرية

I wait many things..the result, particpates and the most important one for me the notes if there are..I wait Suhhol or Supervisor or Al hanan or anybody to say something..Thanks and I will be here almost
see you soon

سهول
01-03-07, 09:55 PM
the sentences aren`t easy at all for me but they are nice and interesting ones..In any way,I just want to say I don`t need to say good but what I really interested in is if there any notes about my translation.If it is really good and you have no notes about it say it is good..huh

يحتاج كل من هم في حياتنا- من أفراد العائلة,المسؤلين,الأصدقاء- نصيباً من وقتنا , وفي سبيل سعادتهم نرضخ لذلك ولو كان على حسابنا نحن .

بصراحه كل شوي أغير شيئ وأبلور شيئ بس هي الفكرة تتمحور حول ماترجمته ولو قدمت فعل او اضفت كلمات تعبيرية

I wait many things..the result, particpates and the most important one for me the notes if there are..I wait Suhhol or Supervisor or Al hanan or anybody to say something..Thanks and I will be here almost
see you soon

Alkaseet your translation is not good it's much more better I would've say great...I can't comment on it right now .I will wait till every one participate and then will comment on each one alone...Is that okay ??

Thank you for being very active in the traslation field...
See you...

الكاشت
02-03-07, 04:04 AM
Yes that` ok huh.. I hope mine is good..and I will try always to be active in this section neverthless I don`t like internet so much because I feel bored through exploreing ..but I promise to do as possible as I can...I wait
see you Suhool

سهول
02-03-07, 08:16 AM
Yes that` ok huh.. I hope mine is good..and I will try always to be active in this section neverthless I don`t like internet so much because I feel bored through exploreing ..but I promise to do as possible as I can...I wait
see you Suhool

best of luck alkasheet >>see you around...

الحنان البريء
02-03-07, 08:49 PM
أخوي وزميلي والمترجم الكاشت

اشلونك وهايات لك ولكل المشاركين وأنا صدقني استفيد منك أكثر وأكثر ، وصدقني تراك منت هين وصدقني بعد المنافسة شديدة بيني وبينك

بس ترى القلب ما فيه الا كل ود وأخوة ترى اللعبة حلوة وأنا لو طالت الغيبة شوي بسبب مشاغل الحياة بظل بعاكم .

My dear Suhool

congratulation for you also for the new position

waiting for your evaluatoin what ever it would be

WITH MY BEST REGARS

الكاشت
03-03-07, 01:54 AM
أخوي وزميلي والمترجم الكاشت

اشلونك وهايات لك ولكل المشاركين وأنا صدقني استفيد منك أكثر وأكثر ، وصدقني تراك منت هين وصدقني بعد المنافسة شديدة بيني وبينك

بس ترى القلب ما فيه الا كل ود وأخوة ترى اللعبة حلوة وأنا لو طالت الغيبة شوي بسبب مشاغل الحياة بظل بعاكم .


ياهلا بك أختي ..وانا بخير وانتي ان شاء الله وكل مسلم ..والفايدة لنا كلنا كل منا ينهل من الاخر ( حسيت انه مدح روحه ) ههه لا عن جد ان شاء الله كلنا نستفيد انا وانتي والجميع ..والمنافسه انا متحمس لها وبالعكس بيعطي طعم للعبه وطبعا منافسه وديه ...والمشاغل لاتروحين لها كثير وخليكي بالمنتدى ههه نشوفك قريب ونشوف وش بيصير لاحقا ....
أطيب الامنيات للجميع

سهول
03-03-07, 10:15 AM
Al hanan and al Khashet Thank you very much for your participating here ...The problem as usual is that no body likes to translate and we always suffer from lack of translator. We will wait for one more day and then will announce the results. Best of luck for both of you and see you around....

مجمـ إنسان ـوعة
03-03-07, 01:22 PM
مساء الورد
إجابة اخوي الكاشت صحيحة وهي أسهل ومختصرة بس يمكن تبون منافسة فقلنا نشارككم

ما أدري أنتم تبونها ترجمة حرفية أو معنى عام
عموما إذا عندكم ملاحظات علموني وأغير الترجمة على حسب طلبكم :gg4mpup:
Translation Competition # 3

Everybody in our lives-family, bosses, friends- makes demands on our time, and It's tempting to acquiesce to make them happy (sometimes at our own expense).

Waiting for you and best of luck for all...

الترجمة
كل واحد ممن هم في حياتنا سواء كانت العائلة أو المسؤولين أو الأصدقاء يطلبون أو يحتاجون نصيبا من أوقاتنا ونحاول تلبية طلباتهم واحتياجاتهم حتى لو كان على حسابنا وذلك من أجل إسعادهم

سهول
04-03-07, 06:23 AM
مجموعة انسان
Thank you for participating with us ....Results will be announced by the end of this day ....Best of luck for all...
I hope to have more participents here ...

baadysaad
07-03-07, 05:36 PM
What’s up? What are we waiting for? No announcement yet

سهول
07-03-07, 09:44 PM
الكاشت:
يحتاج كل من هم في حياتنا- من أفراد العائلة,المسؤلين,الأصدقاء- نصيباً من وقتنا , وفي سبيل سعادتهم نرضخ لذلك ولو كان على حسابنا نحن

الحنان البريئ:
كل شخص في حياتنا سواء العائلة ، رؤساء العمل ، الأصدقاء لهم جزء من أوقاتنا مما يدعوننا الى ان نرضخ لذلك في سبيل اسعادهم

( وقد يكون ذلك على حساب انفسنا )

مجموعة انسان:
كل واحد ممن هم في حياتنا سواء كانت العائلة أو المسؤولين أو الأصدقاء يطلبون أو يحتاجون نصيبا من أوقاتنا ونحاول تلبية طلباتهم واحتياجاتهم حتى لو كان على حسابنا وذلك من أجل إسعادهم

Well, as I see it alhanan the best one ,So it makes her a winner for the first time in this competition...
Al-kashet and majmo3at insan did very well actually ...but you know in traslation to Arabic we consider the whole meaning and the best Arabic expressions...

Congratulation Alhanan and lots of thanks to مجموعة انسان and الكاشت for their efforts...
Well done all and see you in the next one ....

baadysaad
08-03-07, 04:45 PM
ASSALAM ALEKUM







CONGRATULATION Alhanan



مجموعة انسان and الكاشت

CONGRATULATIONS BOYS

GOOD LUCK FOR THE RESET OF OUR COMPETITORS

PLEASE, KEEP THESE LOVELY GAMES GOING

MAY ALLAH BLESS YOU ALL

YOURS SINCERELY,

ABU - SAAD

الحنان البريء
09-03-07, 12:01 AM
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAW

I' m a winer

thank you thank you thank you very very much

Suhool

thank you my darling

I consider this winning as a stimulus to continue going in this game



BEST REGARDS FOR YOU SUHOOL

الحنان البريء
09-03-07, 12:11 AM
ASSALAM ALEKUM







CONGRATULATION Alhanan



مجموعة انسان and الكاشت

CONGRATULATIONS BOYS

GOOD LUCK FOR THE RESET OF OUR COMPETITORS

PLEASE, KEEP THESE LOVELY GAMES GOING

MAY ALLAH BLESS YOU ALL

YOURS SINCERELY,

ABU - SAAD





ABU - SAAD

تراك منور


ثانكيوووووووووووو(ghqv)

فري متش ماي .......... BIG BOSS

سهول
09-03-07, 07:45 AM
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAW

I' m a winer

thank you thank you thank you very very much

Suhool

thank you my darling

I consider this winning as a stimulus to continue going in this game



BEST REGARDS FOR YOU SUHOOL

You deserve it cause you did well in it ...Wish to see you always here and best of luck in everything ...

الكاشت
10-03-07, 01:31 AM
Congratualtion Al hanan al barea ,you really deserve it ..your translation is very good...I will be happy for this if you will continue your particpates in this subject....huh Best wishes and Hardluck for me hhh see you next timw


Suhool and Abu Saad thanks and I wait for next one..

see you all

مجمـ إنسان ـوعة
10-03-07, 08:14 AM
CONGRATULATION Alhanan

your translation is the best

see u in next competition

سندريلاالحب
10-03-07, 07:15 PM
CONGRATULATION Alhanan
VERY GOOD

الحنان البريء
11-03-07, 01:21 PM
Congratualtion Al hanan al barea ,you really deserve it ..your translation is very good...I will be happy for this if you will continue your particpates in this subject....huh Best wishes and Hardluck for me hhh see you next timw


Suhool and Abu Saad thanks and I wait for next one..

see you all


:t110fd:


(qq140)



YOU DESEVE IT


THANK YOU EVER SO MUCH


SEE YOU WITH THE NEXT ****

الحنان البريء
11-03-07, 01:22 PM
T E X T


Why This Word Doesnt Appear

Strange !!

الحنان البريء
11-03-07, 01:27 PM
CONGRATULATION Alhanan

your translation is the best

see u in next competition





(qq140)



(hdhdhdd)

الحنان البريء
11-03-07, 01:32 PM
CONGRATULATION Alhanan
VERY GOOD





(qq140)



(hyth)

سهول
11-03-07, 05:17 PM
Translation game # 4

Many people have dreams and aspirations, but how many of them work towards them and finally achieve them?

Best of luck for all...

احلى من الورد
11-03-07, 07:55 PM
كلنا لدينا أحلام وطموحات ولاكن السؤل هو كيف يستطيع البعض منا العمل في سبيل تحقيقها والوصل اليها في النهاية؟

الحنان البريء
12-03-07, 01:53 PM
العديد من الناس لديه أحلام وطموحات


ولكن كم من هؤلاء يعمل من أجلها ويحققها في النهاية ؟

سهول
12-03-07, 07:54 PM
الحنان البريء
أحلى من الورد
Very nice for both of you ....WE'll wait for the others to participate >>> Best of luck everybody....

الكاشت
13-03-07, 12:39 AM
العديد من الناس لديهم أحلام وطموحات ولكن كم من هؤلاء يبذل لها ويحققها في نهاية المطاف .......
صراحة اول ترجمة مرة بخاطري هي ترجمه اختي الحنان البرئ بس حاولت أجدد واغير شوي واعطي معنى بأسلوب اخر حسب وجهة نظري ...



Next time I wanna to be first one who will translate to avoid some confusion
see you ...Best wishes

الحنان البريء
13-03-07, 01:05 PM
العديد من الناس لديهم أحلام وطموحات ولكن كم من هؤلاء يبذل لها ويحققها في نهاية المطاف .......
صراحة اول ترجمة مرة بخاطري هي ترجمه اختي الحنان البرئ بس حاولت أجدد واغير شوي واعطي معنى بأسلوب اخر حسب وجهة نظري ...



Next time I wanna to be first one who will translate to avoid some confusion
see you ...Best wishes



هههههههههههه

طيب وشرايك انا بغير شوي علشان قواعد اللغة العربية تضبط اكثر من جذي ........ طبعا بعد اذن الأخت سهول


" لدى العديد من الناس أحلام وطموحات ، ولكن كم من هؤلاء يعمل من أجلها ويحققها في النهاية "


تحياتي لسموكم الكريم

سندريلاالحب
13-03-07, 04:20 PM
العديد من الناس لديهم احلام وطموحات ، ولكن كم منهم يعمل على تحقيقها فى النهاية ؟

سهول
13-03-07, 06:43 PM
Can we have more participations !!!

سهول
13-03-07, 06:45 PM
هههههههههههه

طيب وشرايك انا بغير شوي علشان قواعد اللغة العربية تضبط اكثر من جذي ........ طبعا بعد اذن الأخت سهول


" لدى العديد من الناس أحلام وطموحات ، ولكن كم من هؤلاء يعمل من أجلها ويحققها في النهاية "


تحياتي لسموكم الكريم

Feel free to change whatever you want >>the last one is the which is counted...
Best of luck alhanan...

الكاشت
15-03-07, 01:57 AM
الحنان البريء أنا معارض هههههههههههه ماصارت حاله (جذي) هههههه امزح .... اتمنى تكون افضل وهي واضح انه افضل من الاولى

... أنا سعيد انه المرة هذي المشاركات أكثر ونتمنى يكون كل شي بهالموضوع أفضل ....

سهول
16-03-07, 10:47 AM
Ok... we have one more day which is today....
Participate with us and you could be a winner....
Waiting for you all...

Daffodils
16-03-07, 05:57 PM
Translation game # 4

Many people have dreams and aspirations, but how many of them work towards them and finally achieve them?

Best of luck for all...


إن كثيراً من الناس من يكون لديهم أحلام و طموحات ، و لكن كم هم أولئك الذين يعملون سعياً لتحقيقها

و ينجوزنها في النهاية ؟

*****

شكرا لكم على المسابقة اللطيفة المفيدة

:)

سهول
19-03-07, 02:18 PM
الحنان البريء

" لدى العديد من الناس أحلام وطموحات ، ولكن كم من هؤلاء يعمل من أجلها ويحققها في النهاية

سندريلا الحب
العديد من الناس لديهم احلام وطموحات ، ولكن كم منهم يعمل على تحقيقها فى النهاية ؟

Daffodils
إن كثيراً من الناس من يكون لديهم أحلام و طموحات ، و لكن كم هم أولئك الذين يعملون سعياً لتحقيقها

و ينجوزنها في النهاية ؟

الكاشت
العديد من الناس لديهم أحلام وطموحات ولكن كم من هؤلاء يبذل لها ويحققها في نهاية المطاف .......


Honestly you all did very well in it I will give names in order one to four...
1 الحنان البريء
2 الكاشت
3 سندريلا الحب
4 دافوديلز

So, congratulation Alhanan your the first one again
and congratulation to you too al-kahshet your the 2nd one ...
Thank you all and see you again ...(qq115)

الحنان البريء
19-03-07, 03:46 PM
YESSSSSSSSSS

YES YES

Thank you Suhool

very much

I love you

congratulation Kashit

waiting for your congratulation

congratulation for all participantes

AND
waiting for the next challenge

BEST REGARDS

الكاشت
19-03-07, 07:08 PM
good ,finally we have a result ...

Thanks Suhool...

Thanks Alhannan Al barea...and Congratulations too....DOn`t wait mine again huhhh..

Thanks for all paricipants and thank for Daffodils and Sanreal Alhoob..

see you all next time..I cant wait more hhhh.....

سهول
20-03-07, 09:57 PM
Translation Game # 5

Were you the type of child who always knew what you were going to be when you grow up? Or perhaps it wasn't until you finished your degree or your gap year that you decided for sure.
Best of luck for all...

سهول
21-03-07, 12:31 AM
I wish to have more people participating with us in this game ...
Waiting for you all...

سندريلاالحب
23-03-07, 01:43 AM
هل انت من نوع الطفل الذى عرف ماذا سوف يكون عندما ينمو او يكبر ؟او ربما لم تكن كذلك حتى تنتهى من اتمام شهادتك او سنة التفاوت التى قررتها للتأكيد.


يا رب تعجبك يا ختك سهول حسة انى ترجمتى غير مرتبة شوية بس هذا الى عندى سامحونى يا اخواتى انا بتعلم انجليزى جديد لسة.

سهول
23-03-07, 10:43 AM
هل انت من نوع الطفل الذى عرف ماذا سوف يكون عندما ينمو او يكبر ؟او ربما لم تكن كذلك حتى تنتهى من اتمام شهادتك او سنة التفاوت التى قررتها للتأكيد.


يا رب تعجبك يا ختك سهول حسة انى ترجمتى غير مرتبة شوية بس هذا الى عندى سامحونى يا اخواتى انا بتعلم انجليزى جديد لسة.

Candrella >>>Thanks for participating ...I like everything you write ...very good try , but it needs to be organized a little bit...Thanks again...

سهول
28-03-07, 10:18 PM
Translation Game # 5

Were you the type of child who always knew what you were going to be when you grow up? Or perhaps it wasn't until you finished your degree or your gap year that you decided for sure.
Best of luck for all...

احلى من الورد
29-03-07, 02:56 AM
هل كنت الطفل الذي عرف دائماً ماذا يريدان يكون عندم يكبر ؟ أم لعلك لم تتخذ قرارك إلا بعد ان حصلت على درجتك الجامعية أو بعداخر سنة في دراستك .

سهول
30-03-07, 11:00 AM
هل كنت الطفل الذي عرف دائماً ماذا يريدان يكون عندم يكبر ؟ أم لعلك لم تتخذ قرارك إلا بعد ان حصلت على درجتك الجامعية أو بعداخر سنة في دراستك .

It's much better now...Thanks Ahla min Alward ...Wish you the best...Keep an eye on us,cause you might be a winner...

من إحكاكة بريدة
18-05-07, 01:15 AM
It's much better now...Thanks Ahla min Alward ...Wish you the best...Keep an eye on us,cause you might be a winner...

اللعبة حلوة لكن صعبة ههههههههه

بحاول اترجمة من مخي من غير اتسعانة باحد000لكن ماعرف بعض الكلمات

الترجمة:
هي بافضل حال الان000شكرا احلام 000000؟<<ماعرف هالكلمةmin
Alward <<<<ماعرفة
اتمنى لكي الافضل 0000 keep<<<ماعرفة
العين علينا000لانك قد تكوني الفائزة

ــــــــــــــــــــــــــــــ والله من زين الترجمة خخخخخخخ(a14) اصعب مادة عندي القواعد اسهل هههههه(a26) هذا وانا بثاني انجليزي ككككككككك

اوراق المساء
18-05-07, 01:46 AM
هل تسالت يوما ان لديك موهبة لم تكتشفها؟
بالعاميه هل عمرك سالت نفسك ان عندك موهبة ما تدري عنها؟
شكرا

سهول
18-05-07, 10:39 AM
اللعبة حلوة لكن صعبة ههههههههه

بحاول اترجمة من مخي من غير اتسعانة باحد000لكن ماعرف بعض الكلمات

الترجمة:
هي بافضل حال الان000شكرا احلام 000000؟<<ماعرف هالكلمةmin
Alward <<<<ماعرفة
اتمنى لكي الافضل 0000 keep<<<ماعرفة
العين علينا000لانك قد تكوني الفائزة

ــــــــــــــــــــــــــــــ والله من زين الترجمة خخخخخخخ(a14) اصعب مادة عندي القواعد اسهل هههههه(a26) هذا وانا بثاني انجليزي ككككككككك

عفوا ولكن هناك جملة اخرى هي اللتي عليك ترجمتها وليس هذة

سهول
18-05-07, 10:41 AM
Well , this was an old competition I launched here , but it was ignored because no body was interested in translation ..I'm afraid to start it again and find the same ignorance!!!!

سهول
18-05-07, 10:42 AM
Well , this was an old competition I launched here , but it was ignored because no body was interested in translation ..I'm afraid to start it again and find the same ignorance!!!!

بنــت حمــوله. . .
30-06-07, 08:58 AM
هايو خيتو سهول أخباركـ ان شاءالله منيحا
بليز استمري معنا باللعبه مـــــــــــرهـ ثانيه
معقوله احنا موتارسين عيونج(a26)
بليييييز لن تجد تجاهل فقط لظروف ابتعدت عن المنتدى
وماتعلمين قد ايش استمتعت واستفدت منها كثير ,,,
سوري اني قاعده اكتب بالعربي بس تحمليني شوي:) ..
::
::
::

نايس تو يو

baadysaad
30-06-07, 04:24 PM
Well , this was an old competition I launched here , but it was ignored because no body was interested in translation ..I'm afraid to start it again and find the same ignorance!!!!


Pls, go ahead i guess this is the right time

Thank you

baadysaad
30-06-07, 04:25 PM
هايو خيتو سهول أخباركـ ان شاءالله منيحا
بليز استمري معنا باللعبه مـــــــــــرهـ ثانيه
معقوله احنا موتارسين عيونج(a26)
بليييييز لن تجد تجاهل فقط لظروف ابتعدت عن المنتدى
وماتعلمين قد ايش استمتعت واستفدت منها كثير ,,,
سوري اني قاعده اكتب بالعربي بس تحمليني شوي:) ..
::
::
::

نايس تو يو


Welcome back
and
Thank you for your encouragement

All the best

ورد الجنوب
03-07-07, 01:11 AM
له تسائلت ابدا اذا عندك موهبه انت فقط اكتشفت لحد الان
صح ولا................
the cat jumpedthrough the window

سهول
03-07-07, 08:30 PM
له تسائلت ابدا اذا عندك موهبه انت فقط اكتشفت لحد الان
صح ولا................
the cat jumpedthrough the window

Good start, but It needs some changes
Best of luck